hrvatsko-španjolska veza

Dođite poslušati kako pjesme eminentnog varaždinskog pjesnika zvuče na španjolskom jeziku

Objavljeno: 28.09.2016. 15:06

Zadnja izmjena: 28.09.2016. 15:36

Foto: Arhiv

U četvrtak 29. rujna u 18 sati imat ćemo jedinstvenu priliku poslušati pjesme poznatog varaždinskog pjesnika Ernesta Fišera u prijevodu na španjolski.

S obzirom da su ove 46. Varaždinske barokne večeri u znaku hrvatsko-španjolskog prijateljstva, u program se s originalnom idejom uključio i varaždinski ogranak Matice Hrvatske. Angažirala se i najpoznatija hrvatska hispanistica, dr. sc. Željka Lovrenčić, dopredsjednica Društva hrvatskih književnika. Ona već jedno rijeme radi na prevođenju hrvatskih pjesnika na španjolski jezik i u skoro će se u Kolumbiji i pojaviti zbirka pjesama 12 naših pjesnika - među kojima i Fišerove.

Iako rođen u Zagrebu 1943. godine, Ernest Fišer smatra Varaždin svojim "izabranim domicilnim gradom", u kojemu je i završio gimnaziju te se trajno nastanio od 1979. Objavio je 15 zbirki pjesama, od kojih je zbirka poezije na kajkavskom Macbeth na fajruntu dobila čak 4 nagrade. Dobitnik je i brojnih drugih književnih priznanja.

Pjesnik Fišer, iako službeno u mirovini privatno ne miruje: sprema novu zbirku pjesama, aktivno sudjeluje u radu Varaždinskog ogranka Matice hrvatske, a nastavlja i rad na svom doktoratu.

Program će biti obogaćen i glazbenim djelima nastalim po motivima legendarnog španjolskog pjesnika Federica Garcie Lorce.

Ulaz na ovaj jedinstveni pjesnički događaj je slobodan.

Komentari